洋風なのだろうか

user-pic
0

 むかし、深海に眠る巨大タコが舟を襲う「テンタクルズ」って映画ありました。豪華キャストのイタリア映画です。

明石焼「オクトパス」
 明石焼「オクトパス」

 「テンタクルズ(TENTACLES)」は触手という意味ですが、タコを英語にしたオクトパス(octopus)ってのもストレートで一発喰らわされた感じがします。ま、よくタコが自分でたこ焼き焼いている絵(共食いだ!)が看板にあるたこ焼き屋と同じ感覚でしょうか。

 どういうつながりがあるのか知れませんが、なぜか時計の電池交換もしているという変り種の明石焼の店。明石焼だけでなく、たこ焼きもしているようで、お持ち帰りもできるみたいです。

 octopusの意味はタコ(八腕類の動物一般)の他に、「多方面に(普通有害な)勢力をふるう団体」という意味もあるそうで、英語の意味からすると他に秘密の業務があるのかもしれません。そういえば、スパイダーマンの宿敵もオクトパス博士と名乗っていましたね。実はこのお店も・・・ふふふふふ。

【和訳参照】
 研究社刊
 岩崎民平監修「現代英和辞典」携帯板 第24刷 1998年より引用

コメントする

このブログ記事について

このページは、なんぎが2005年9月20日 12:35に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「ひちや」です。

次のブログ記事は「日本橋探訪(#16)」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

月別 アーカイブ

ウェブページ

  • arduino
  • img
    • 2006
    • 2007
    • 2008
    • 2009
    • 2010
    • 2011
    • 2012
    • 2013
    • 2014
    • 2015
    • 2017
    • 2018
    • 2019
    • 2020
    • 2021
    • 2022
    • books
    • sch
    • xmas