仕事が好きで好きでたまらない。
たぶんワーカホリックだと思うのですが微妙につづりが違う気が。
「ワークホリック」
店名は「ワークホリック」でした。 でも英語のつづりが間違いだと思います。正しくは「workaholic」が仕事中毒の単語のつづりで、一般的に誤ったつづりとして流布しているほうが英語表記になっています。
仕事のし過ぎで間違えたのでしょうか。 いやいや、きっと私の知らない深い意味があるに違いありません。
このページは、なんぎが2011年6月11日 12:00に書いたブログ記事です。
ひとつ前のブログ記事は「ネコ大好きなの」です。
次のブログ記事は「へそ」です。
最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。
コメントする