屋号らしき記載が複数箇所に。
「シスター」美容室「システィーヌ」
さあ、訳が分からなくなって参りました。ご姉妹で営業されているのでしょう。姉妹だからシスター。
キリスト教の修道女をシスターと呼びますからこちらからかも。
しかし、「シスター」美容室なのか「シスター美容室」なのか。
さらにテントの左上にある「システィーヌ」も屋号なのか。
扉にはビューティーサロン「シスター」。
どれが一体、本当の屋号なのでしょうか。
シスターだからシスティーヌ...。
いやいや、ここはヘアーモイスチャーの方を書いてあると思いたい所です。
でも、やっぱり解らない。
コメントする